Производственный процесс

Телефонный разговор с другом на английском. Деловой английский телефонный разговор

Многим приходится вести рабочие телефонные переговоры на английском языке . Для некоторых деловой разговор по телефону на английском – дело простое, но все же для многих разговор по телефону по-английски — это стресс, особенно пока это не вошло в привычку и не стало рутинным занятием.

Сегодня поговорим о том, как правильно построить диалог по телефону, обратим внимание на особую лексику, вооружимся полезными фразами для разговора по телефону на английском.

Начнем, пожалуй, с лексики, которую нужно знать для того, чтобы во время разговора чувствовать себя увереннее.

Лексика для телефонных переговоров.

Виды телефонных звонков:

Звонок за счет абонента

Местный вызов

A long-distance call / a trunk call

Междугородний вызов

Личный звонок

Срочный звонок

Полезные существительные:

Полезные глаголы и выражения

Answer a call / Pick up

Ответить на звонок

Заказать звонок

Call / phone / ring up

Позвонить

Connect / put through

Дозвониться

Cut off / disconnect

Разъединиться

Get someone over the phone

Застать кого-то по телефону

Повесить трубку

Hold on / hold the line

Подождать у телефона

Оставить сообщение

Сделать звонок

Выяснить / уладить

Speak over the phone

Говорить по телефону

Call back / phone back

перезвонить

Перейдем непосредственно к разговору по телефону по-английски.

Отвечаем на звонок.

Отвечая на звонок по-английски необходимо сообщить абоненту, куда он дозвонился и поздороваться. Примеры фраз:

  • Х Company, good morning. – Компания Х, доброе утро.
  • Green"s office, can I help you? – Офис мистера Грина, чем могу помочь?
  • Sale Department speaking. – Отдел продаж на связи.
  • John Green speaking. / This is John Smith . – Джон Грин у телефона.
  • John Green here. – Джон Грин у телефона. (неформальный вариант)

Если вы звоните кому-либо, в ответ на приветствие нужно представиться и уточнить цель своего звонка. Сделать это можно следующим образом.

  • Good morning, Greg Smith speaking. I"d like to speak to Mr. Brown, please . — Доброе утро, Грег Смит говорит. Я хотел бы поговорить с господином Брауном.
  • Could you put me through to Mr. Brown please ? — Не могли бы вы соединить меня с мистером Брауном, пожалуйста?
  • I’ d like to speak to Mr. Brown about deliveries, please . – Я хотел бы поговорить с господином Брауном о поставках, пожалуйста.
  • I am (just) calling to inform you… — Я (просто) звоню, чтобы сообщить Вам...

Представим такую ситуацию, вы подняли трубку, но человек, который нужен звонящему, временно отсутствует. В подомном случае можно использовать фразы:

  • Green has stepped away from his desk for a moment. I expect him back very shortly. – Г-н Смит только что вышел на минутку. Oн скоро вернется.
  • He is not in at the moment. – В данный момент его нет.
  • He is not in just now. – В данный момент его нет.
  • He is out of the office at the moment . — Он вышел из офиса в данный момент.
  • He has left for the day. – Он уехал из города на денек.
  • I"m afraid he is out / away / off at the moment. Can I take a message? — Боюсь, что в данный момент его нет. Что ему передать?
  • May I take a message? - Могу я принять сообщение?
  • Would you like to leave a message? — Не хотели бы Вы оставить для него информацию?
  • May I have him call you? – Сказать ему перезвонить Вам?
  • I’ ll tell him you called. — Я скажу ему, что Вы звонили.
  • I’ll have him to phone you. – Я скажу ему перезвонить Вам.
  • I’ll give him your message as soon as he gets back. – Я передам ему Ваше сообщение, как только он вернется обратно.
  • I’ll ask him to give you a call. – Я попрошу его перезвонить Вам.

Если во время разговора Вы чего-либо не поняли — не стесняйтесь переспросить. Сделать это можно, используя следующие фразы.

  • I’m sorry. I didn’ t get the name (number). — Извините, я не услышал имя (номер телефона).
  • Would you repeat that number, please? – Не могли бы Вы повторить номер телефона?
  • Would you spell that for me, please? – Не могли бы Вы сказать это по буквам?
  • Did you say...? — Вы сказали...?
  • Let me repeat to make sure I understand what you said . – Позвольте мне повторить, чтобы убедиться в том, что я правильно Вас понял.
  • I want to be sure that I have this right. – Я хочу удостовериться в том, что правильно Вас понял.
  • I" d like to be sure that I understand. – Я хотел бы убедиться в том, что понял Вас.
  • That’s ... (repeat number or spelling the name), isn’t it ? – Это... (повтор номера или фамилии), не так ли?

Если во время разговора, Вам необходимо отвлечься ненадолго – используйте следующие фразы:

  • Hold on just a moment, please. – Подождите минутку у телефона.
  • I have another call; will you hold on, please? — Мне звонят по другому телефону, не могли бы Вы подождать минутку?
  • Hold on; I’ ll be with you in a moment. – Подождите у телефона, пожалуйста, я скоро вернусь к телефону.
  • Please hold on while I get that information. Thank you for waiting . – Пожалуйста, подождите, пока я получаю информацию. Спасибо за ожидание. 

Если Вам нужно назначить встречу по телефону, можно сказать следующее.

  • I"m phoning to arrange a meeting. — Я звоню, чтобы договориться о встрече.
  • I’d like to see Mr. Jones. Is he free on Monday ? — Я хотел бы встретиться с мистером Джонсом Он свободен в понедельник?
  • How about 2 o"clock? – Как насчет 2 часов?
  • Is he coming there soon? – Он скоро вернется?
  • Are you meeting the clients tomorrow ? – Вы завтра встречаетесь с клиентами?
  • Could you manage Monday? – У Вас получится в понедельник?
  • What about Tuesday? – Как насчет вторника?
  • Shall we say two o"clock? – Скажем, в 2 часа дня?
  • I’m sorry, I"m out all day. – Извините, меня не будет на месте целый день.
  • Tuesday would be fine. — Вторник меня устраивает

Как закончить разговор по телефону по-английски? Все просто!

  • Thank you for calling, Mr. Green. I’m glad I was able to help. — Спасибо за звонок, господин Грин. Я был рад Вам помочь.
  • You" re welcome, sir. Goodbye. — Пожалуйста, сэр. До свидания.
  • I look forward to seeing you. — С нетерпением жду нашей встречи.

Телефонный разговор на английском языке. Примеры диалогов.

Диалог по телефону 1.

Receptionist 1: Cassat Company. Can I help you?

Patrick: Yes, I would like to speak to Mr. Green please.

Receptionist 1: Do you have an extension for him?

Patrick: No, I don"t, but I know he is in the delivery department.

Receptionist 1: Hold on, please. I"ll ring that department.

Patrick: Thank you.

Receptionist 2: Delivery department, Miss Elliot.

Patrick: Mr. Green, please.

Receptionist 2: Mr. Green is on the other line at the moment. May I tell him who"s calling?

Patrick: This is Patrick Brown. Mrs. Priesley suggested that I call him.

Receptionist 2: Will you hold on or would you like to leave a message?

Patrick: I"ll hold on, thank you.

Mr. Green: Mr. Green speaking; can I help you?

Patrick: Yes, my name is Patrick Brown. A mutual friend of ours, Susan Priesley, referred me to you. I am interested in changing careers, and she thought you would be a valuable source of information for me.

Mr. Green: Mrs. Priesley, of course. How can I help you?

Patrick: I would like very much to come up and speak with you. Would you be willing to give me a few minutes of your time?

Mr. Green: Well, my schedule is a little tight. When were you thinking of meeting?

Patrick: Whenever it is convenient for you.

Mr. Green: Well, can you make it after five o’clock some day next week?

Patrick: Yes, I can.

Mr. Green: Fine, then how is 5:15, Wednesday, at my office?

Patrick: Next Wednesday at 5:15 is fine. Thank you very much, Mr. Green.

Mr. Green: You"re welcome. Hold on — my secretary will give you directions.

Patrick: Thank you. See you Wednesday.

Диалог по телефону 2.

Switchboard: Company X. Can I help you?

Phillip: Could I speak to Mr. Brown, please?

Secretary: Just a moment, please. . . . I"m afraid his line"s engaged.

Phillip: I"ll hold, (music)

Switchboard: Sorry to keep you waiting, (music)

Secretary: Mr. Brown"s office.

Phillip: Can I speak to Mr. Brown, please? This is Phillip Morris from Haxter Computers.

Secretary: I"m afraid he"s in a meeting. Can I take a message?

Phillip: Yes. Could you ask him to call me back. My name is Phil Morris — M-O-R-R-I-S. My number is 308 2017 and my extension is 462.

Secretary: Phil Morris. 308-2170 extension 462

Phillip: No, 2017, not 2170. .

Secretary: Sorry, 308-2017 extension 462.

Phillip: That"s right. I"ll be in all the day.

Secretary: Right, thank you, Mr. Morris. Goodbye. Goodbye.

Надеюсь, эти фразы для разговора по телефону на английском языке, равно как и примеры диалогов помогли Вам. Удачи в международных телефонных переговорах!

Телефонный разговор на английском языке — тема этой статьи, в которой мы рассмотрим: как правильно представиться, как позвать кого-то к телефону, переспросить, если что-то непонятно, сообщить о прерывании связи, приведем примеры выражений и общих фраз с переводом для делового телефонного звонка.

Обычный телефонный разговор на английском

Варианты представления во время звонка:

Телефонный разговор на английском начинается с представления себя:

Hello, this is Linnet (Привет, это Линнет)
Tom speaking (Том говорит)

Избегайте говорить I’m Luke — такое представление приемлемо только для агента, который собирается проводить телефонную презентацию чего-либо.

Вы хотите узнать, с кем вы разговариваете, задайте один из следующих вопросов:

Hello, Is that Mr Morrison? (Здравствуйте, это мистер Моррисон?)
Is that Peter speaking? (Это Питер?)
Is that Mr Morrison speaking? (говорит мистер Моррисон?)

Are you Peter? Are you Mr Morrison? — неприемлемые варианты, они считаются грубыми

Пригласить другого человека к телефону можно следующим образом:

I’d like to speak to Jane please (пожалуйста, я бы хотел бы поговорить с Джейн)
May/Сould/Сan I speak to the managing director? (Могу я поговорить с управляющим директором?)
Good Morning, could you please put me through to Mr Smith? (Доброе утро, не могли бы вы соединить меня с мистером Смитом?)

Если вас просят соединить с другим человеком:
Оставить сообщение или попросить перезвонить:

Could you take a message? (Могли бы вы оставить сообщение?)
Can/could I leave a message? (Могу ли я оставить сообщение?)
Could you ask him/her to call me back? (Не могли бы вы попросить ее/его перезвонить мне?)

Принять сообщение от звонящего:

Can I take a message? (Могу я принять сообщение?)
Would you like to leave a message? (Не хотели бы вы оставить сообщение?)

Если вы, разговаривая с кем-то по телефону, что-то не поняли, переспросите:

Can you repeat that , please? (Можете повторить это, пожалуйста)

Ни в коем случае нельзя опустить местоимение that , иначе это будет означать, что вы просите человека, чтобы его вырвало. Будьте с этим осторожны!

Если вам во время разговора что-то надо записать:

Just a minute. I’ll make a note of that (Минуточку. Я запишу)

Если кто-то позвонил в дверь и надо прерваться, вы просите:

Just a minute. I’ll be right back (минутку, пожалуйста, я сейчас вернусь)
Вы вернулись и хотите продолжить разговор:
Sorry to keep you waiting (простите за ожидание)

Внезапно, вы перестали слышать абонента:

Sorry, we were cut off! (простите, нас разъединили)

Неполадки на линии:

You’re breaking up I’ll call you back (Вы пропали, я перезвоню)
Can you call me back? (можете перезвонить?)

Деловой телефонный разговор на английском

Используйте фразы из таблицы, они помогут вам произвести хорошее впечатление на собеседника во время звонка. Под таблицей есть ссылка для скачивания.



Общение по телефону - это то, что обычно больше всего пугает новых работников иностранных компаний, особенно если они не являются выпускниками филфака. Мало того, что без практики вообще трудно воспринимать на слух речь носителей языка, так тут еще нужно понять эту речь не вживую, а по телефону! Когда присутствуют помехи и другие проблемы, свойственные телефонной связи. А если добавить к этому, что британцы и американцы говорят довольно быстро, то проблема налицо!

Что же делать?

Во-первых, постарайтесь успокоиться. Нервозность ни в коей мере не упростит, а только усложнит вашу задачу. А теперь, когда вы спокойны и собранны, приступим! Для начала запомните несколько важных фраз, которые помогут вам понять, чего от вас хотят.

1. «Говорите помедленнее, я записываю!»

Could you speak more slowly, please? - Пожалуйста, вы не могли бы говорить медленнее?

2. «Шо-то я не понял! Повтори!»

Sorry, I didn’t quite understand that. - Простите, я не совсем понял, что вы сказали.

Could you repeat that, please? - Пожалуйста, вы не могли бы повторить?

Запомните эти спасительные фразы и не стесняйтесь их повторять до тех пор, пока не добьетесь взаимопонимания с собеседником. В конце концов, он поймет, что вам трудно, войдет в ваше положение и начнет говорить медленно и членораздельно. Ведь он же заинтересован в том, чтобы его правильно поняли! А если нет, тогда зачем он звонит?

Если собеседник начнет возмущаться, не поддавайтесь на провокации и не комплексуйте. Спросите себя: а понимает ли он мой родной язык? Нет? То-то же. Вы-то по крайней мере пытаетесь понять!

Телефон. Разговорные фразы

Hi, it’s Irina. Привет, это Ирина.
Hello, this is Irina Markova. Здравствуйте, это Ирина Маркова.
Hello, this is Irina Markova speaking. Здравствуйте, это говорит Ирина Маркова.
Can I speak to Jason? Могу я поговорить с Джейсоном?
Is Jason there? Джейсон в офисе?
Hold on please. Подождите, пожалуйста (не вешайте трубку).
I’ll just see if he’s in. Я посмотрю, на месте ли он.
I’ll find out if he’s in. Я узнаю, на месте ли он.
I’m sorry, Jason is out at the moment. К сожалению, Джейсона сейчас нет.
Can I help you? Я могу вам помочь?
Сan I take your name, please? Представьтесь, пожалуйста.
Who is calling, please? Скажите, пожалуйста, кто звонит?
The line is busy. Линия занята.
Who are you calling? Кому вы звоните?
Who do you want to speak to? С кем вы хотите поговорить?
The name of the person you are calling, please? Скажите, пожалуйста, имя человека, которому вы звоните.
I’m sorry, there’s no answer. К сожалению, телефон не отвечает.
I’m afraid he is not available at the moment. К сожалению, его сейчас нет на месте.
I’ll put you through. Я вас соединяю.
Can I take a message? Могу я принять сообщение (что-то передать)?
Would you like to leave a message? Вы не хотели бы оставить информацию?
Would you ask him to call me back? Вы не могли бы попросить его перезвонить мне?
Sorry, you’ve got the wrong number. К сожалению, вы не туда попали.
Can I have extension 142? Соедините меня с номером 142 (внутренний номер)
Yes, of course. Да, конечно.
Certainly. Конечно.
With pleasure. С удовольствием.

Пример телефонного разговора

Secretary. Good morning, Best Motors Company. How can I help you?

Jack. Hello, this is Jack Wharton speaking. I’d like to speak to Nick Stanley, please.

Secretary. Oh, I’m afraid Mr Stanley isn’t here at the moment. Would you like to leave a message?

Jack. Certainly. Would you ask him to call me back? I need to talk to him urgently!

Secretary. Yes, of course. Thank you for your call.

Jack. Thanks, bye.

Hello? Is that Gloria?

Yes! Hello? Who’s speaking?

It’s Nick. Nick Edmonds.

Oh, hi, Nick! I didn’t recognize your voice. How are you?

I’m OK, thanks, Gloria. Is Cathy in?

Yes, she must be in her room. Could you hang on, please? I’ll just get her.

Good afternoon. «Tower Investment Bank». May I help you?

Hi. I would like to talk to Mr. Clinton from the accounting department, please.

May I ask you who is calling?

My name is Bruno Ponti. I’m calling from an advertising agency.

Thank you, Mr. Ponti. Just a moment, please. Let me check if Mr. Clinton is in his office.

Thank you for waiting. I’m sorry but Mr. Clinton isn’t available at the moment. Would you like to leave a message or shall I ask him to call you back? Does he have your number?

I believe he does. But I can give it to you, just in case.

All right. Go ahead, please.

My number is 046 78345.

OK. And would you mind repeating your name?

Sure. Bruno Ponti. I can spell it: B-R-U-N-O P-O-N-T-I.

Thank you, Mr. Ponti. I’ll ask Mr. Clinton to call you back as soon as possible today.

Thanks a lot. Bye.

- “Jordan Furniture”. Mandy is speaking. Can I help you?

Good morning. I’m calling on behalf of Mr. Franks from «London Design Studio». Could I speak to someone who deals with reconstruction works?

Sorry, I didn’t catch that. Could you speak up, please?

I’d like to talk to your chief engineer, please.

Certainly, sir. Hold on a moment. I’ll put you through.

Hallo. Can I speak to Estella, please?

Speaking. Who’s calling?

Oh hi, Estella. This is Sally. I couldn’t get you through yesterday. The line was engaged. Is everything OK with you?

Hello, Sally. I was just thinking about you. Yes, we’re fine. Don’t worry.

Hi. Is Edward home?

No. He has just popped out to the bank.

OK. When will he be back?

He shouldn’t be long, I hope.

Could you ask him to ring me back, please?

Sure. Who should I say phoned?

It’s Sam, from the golf club.

Has Edward got your number?

Can I speak to Helen?

Mmmm. Who is this?

It’s Anna speaking. Are you her brother?

No, Anna. I am afraid you’ve dialed the wrong number.

Oh, I’m sorry!

Перевод

Алло? Это Глория?

Да! Здравствуйте! Кто говорит?

Это Ник. Ник Эдмондс.

Хорошо, спасибо, Глория. А Кэти дома?

Да, она должна быть в своей комнате. Подожди минутку, пожалуйста. Я ее позову.

Хорошо, благодарю.

Добрый день. «Тауэр Инвестмент Банк». Могу я вам чем-то помочь?

Здравствуйте. Я бы хотел поговорить с мистером Клинтоном из отдела бухгалтерии, пожалуйста.

Могу я узнать, кто звонит?

Спасибо, мистер Понти. Минуточку, пожалуйста. Я проверю, на месте ли мистер Клинтон.

Конечно.

Благодарю вас за ожидание. Прошу прощения, но мистер Клинтон в данный момент не может ответить на звонок. Вы оставите для него сообщение, или попросить его вам перезвонить? У него есть ваш номер телефона?

Думаю, что да. Но я могу оставить вам еще раз, на всякий случай.

Хорошо. Говорите.

Мой номер 046 78345.

ОК. И повторите, пожалуйста, ваше имя.

Конечно. Бруно Понти. Я произнесу по буквам: Б-Р-У-Н-О П-О-Н-Т-И.

Спасибо, мистер Понти. Я попрошу мистера Клинтона перезвонить вам как можно быстрее сегодня.

Большое спасибо. До свидания.

- «Джордан Мебель». Мэнди у телефона. Могу я вам помочь?

Доброе утро. Я звоню по поручению мистера Фрэнкс из «Лондон Дизайн Студио». Могу я поговорить с тем, кто занимается ремонтными работами?

Простите, я не расслышала. Не могли бы вы говорить погромче?

Я бы хотел поговорить с главным инженером.

Конечно, сэр. Минуточку, пожалуйста. Я вас соединю.

Спасибо.

Алло. Могу я поговорить с Эстеллой?

Слушаю. Кто звонит?

О, привет, Эстелла. Это Салли. Я не могла до тебя вчера дозвониться. Линия была занята. У тебя все в порядке?

Привет, Салли. Я как раз думала о тебе. У нас все прекрасно. Не беспокойся.

Алло? Эдвард дома?

Нет. Он только что вышел в банк.

Хорошо. А когда он вернется?

Hello?
Алло?

Thank you for calling the Smiths Auto Shop. Mary speaking. How can I help you?
Спасибо за звонок в авто магазин Смитов. Мэри слушает. Чем могу вам помочь?

Doctor"s office.
Кабинет врача.

Как представиться по телефону

Hey Michael. It"s Lisa calling. (Разговорная форма. )
Привет Майкл. Это Лиза.

Hello, this is Jane Peters calling.
Алло, это Джейн Питерс.

Hi, it"s George from the dentist"s office here.
Здравствуйте, это звонит Джордж из стоматологии.

Как попросить позвать кого-либо к телефону

Is Fred in? (Разговорная форма. )
А Фред на месте?

Is Jackson there, please? (Разговорная форма. )
Можно поговорить с Джексоном?

Can I talk to your sister? (Разговорная форма. )
Можешь позвать свою сестру?

May I speak with Mr. Green, please?
Могу я, пожалуйста, поговорить с мистером Грином?

Как попросить звонящего подождать и позвать необходимого человека

Just a sec. I"ll get him. (Разговорная форма. )
Одну секунду. Я позову его.

Hang on one second. (Разговорная форма. )
Подождите секунду.

Please hold and I"ll put you through to his office.
Пожалуйста, подождите, я соединю вас с его офисом.

One moment please.
Одну минуту, пожалуйста.

All of our operators are busy at this time. Please hold for the next available person.
Все наши операторы заняты в настоящий момент. Пожалуйста, подождите, пока кто-нибудь освободится.

Как попросить кого-либо о чем-либо по телефону

Could you please repeat that?
Не могли бы вы это повторить?

Would you mind spelling that for me?
Произнесите это, пожалуйста, по буквам.

Could you speak up a little please?
Не могли бы вы говорить погромче, пожалуйста?

Can you speak a little slower please? My English isn"t very strong.
Говорите, пожалуйста, помедленнее. Я не очень хорошо говорю по-английски.

Can you call me back? I think we have a bad connection.
Можете перезвонить? Мне кажется, у нас проблемы со связью.

Can you please hold for a minute? I have another call.
Можете подождать минуту? У меня еще один звонок.

Как принять от кого-либо сообщение

Johnny"s not in. Who"s this? (Разговорная форма. )
Джонни сейчас нет. Кто это?

I"m sorry, Lisa"s not in at the moment. Can I ask who"s calling?
Извините, но Лизы сейчас нет. Можно узнать, кто это звонит?

I"m afraid he"s stepped out. Would you like to leave a message?
К сожалению, он вышел. Ему что-нибудь передать?

He"s on lunch right now. Who"s calling please?
Он сейчас на обеде. Скажите, пожалуйста, кто это звонит?

He"s busy right now. Can you call again later?
В настоящий момент он занят. Можете перезвонить позже?

I"ll let him know you called.
Я сообщу ему, что вы звонили.

I"ll make sure she gets the message.
Я обязательно передам ей сообщение.

Как оставить для кого-либо сообщение

Yes, can you tell him his wife called, please?
Да, можете ему, пожалуйста, сказать, что звонила его жена?

No, that"s okay. I"ll call back later.
Нет, все в порядке. Я потом перезвоню.

Thanks; could you ask him to call James when he gets in?
Спасибо, можете попросить его позвонить Джеймсу, когда он придет?

Do you have a pen handy? I don"t think he has my number.
У вас есть под рукой ручка? Мне кажется, он не знает моего номера.

Thanks. My number is 555-6789, extension 14.
Спасибо. Мой номер – 555-6789, добавочный 14.

Как подтвердить или переспросить что-либо

Okay, I"ve got it all down.
Хорошо, я все записал.

Let me repeat that just to make sure.
Давайте я все повторю, чтобы проверить, все ли верно.

Did you say 123 Charles St.?
Вы сказали улица Чарльза, дом 123?

You said your name was Ted, right?
Вы сказали, вас зовут Тед, верно?

I"ll make sure he gets the message.
Я обязательно передам ему то, что вы сказали.

Примеры записей на автоответчике

Hello. You"ve reached 222-6789. Please leave a detailed message after the beep. Thank you.
Здравствуйте. Вы позвонили по номеру 222-6789. Пожалуйста, оставьте подробное сообщение после звукового сигнала. Спасибо.

Hi, this is Elizabeth. I"m sorry I"m not available to take your call at this time. Leave me a message and I"ll get back to you as soon as I can.
Здравствуйте, это Элизабет. Извините, но я сейчас не могу ответить на ваш звонок. Оставьте свое сообщение, и я свяжусь с вами как только смогу.

Примеры сообщений оставленных на автоответчике

Hey Andrew. It"s Paul. Call me! (Разговорная форма. )
Привет Эндрю. Это Пол. Позвони мне!

Hello, this is Richard calling for Stephen. Could you please return my call as soon as possible? My number is 123-4567. Thank you.
Алло, это Ричард. Мне нужно поговорить со Стивеном. Можете перезвонить, как можно скорее? Мой номер – 123-4567. Спасибо.

Как закончить телефонный разговор

Well, I guess I better get going. Talk to you soon. (Разговорная форма. )
Ну, наверное, я пойду. До скорого.

Thanks for calling. Bye for now.
Спасибо, что позвонили. До свидания.

I have to let you go now.
Мне нужно идти.

I"m afraid that"s my other line.
К сожалению, мне звонят по другой линии.

I"ll talk to you again soon. Bye.
Скоро еще поговорим. Пока.